Перевод "feel sorry" на русский
Произношение feel sorry (фил сори) :
fˈiːl sˈɒɹi
фил сори транскрипция – 30 результатов перевода
I'm sorry for you.
It's still a question who should feel sorry.
And why are you here?
Жаль мне тебя.
Это неизвестно кого жаль.
Вот ты, зачем здесь?
Скопировать
People tried to cast me away. I feel no resentment for it.
I feel sorry for people who stomp on other people's heads.
Everybody falls for Aruan's charms, but he's nothing but stupid.
Потому что они хотели выбросить меня оттуда.
Я жалею и ненавижу людей, которые не решают сами за себя.
Все жалеют Аруана, а он всего лишь большой дурак.
Скопировать
Coward.
You'll feel sorry for saying that...
Come on. Keep moving!
Трус!
Ты пожалеешь о своих словах...
Ну-ка, пошли!
Скопировать
How about you?
Though people may feel sorry, they still don't understand us.
Our home is heaven for me, too.
Как насчет тебя?
Хотя люди могут сочувствовать нам, они до сих пор не понимают нас.
Наш дом божественный для меня тоже.
Скопировать
- Yes.
I feel sorry for this kind of women.
- You're right, they are sick.
- Да.
Жаль таких.
- Да, это больные по сути женщины.
Скопировать
German gold is worthless.
But I feel sorry for you.
It's a lot of money, be discreet!
Прошу вас Это из немецкого золота, грубая работа
- Я вам заплачу, мне Вас очень жалко
Но вы никому не говорите Не пускайте слух
Скопировать
- Stop being so nasty.
- Don't feel sorry for him.
All he cares about is money.
- Ты говоришь ужасные вещи.
- Особенно не жалей его.
Он думает только о деньгах.
Скопировать
No, I'm not.
I feel sorry for you.
When I tripped at the shrine...
Нет.
Мне жалко вас.
Когда я споткнулась в храме ...
Скопировать
Masuo, I feel so sorry for you
You don't need to feel sorry for me
I'm worried about you
Масуо, мне тебя очень жаль.
Не надо меня жалеть.
Я за тебя переживаю.
Скопировать
Bit by bit my breath...
Masuo, I feel sorry for you
It's painful, I suffocate.
Дыхание всё слабее...
Масуо, мне жаль тебя.
Мне больно, я задыхаюсь.
Скопировать
Actually..they.. live.. like..animals.
But..you..start..to feel..sorry..for them..
and...start..to..make..a....a... people... out..of..them.
По пра-вде.. они.. жи-вут.. как.. жи-вот-ны-е.
Но.. ты.. на-чи-на-ешь.. жа-леть.. их..
и...при-нима-ешься.. де-лать.. из них... лю-дей лю-дей.
Скопировать
Sex is a problem one has to think about alone.
If you've got time to feel sorry for me and follow me around, think about yourself!
So we are not friends any more?
Секс - одна из проблем, в которой думает только один.
Ты все это время жалел меня и следовал за мной, думай о себе!
Так мы больше не друзья?
Скопировать
But some hotels are ruined and some are given to the military. But we have private apartments.
Your relatives won't feel sorry. Whom should I inform?
They stayed in Koenigsberg. I don't know anything about them.
Правда, гостиницы частью разбиты, частью отданы военным, но у нас есть частные комнаты.
Куда следует сообщить?
Они остались в Кенигсберге, я не знаю, что с ними.
Скопировать
He wants Sakai dead.
If you feel sorry for Yano, side with us.
Sakai's out to join forces with Kaito to crush our gang.
Он разрешил достать Сакаи.
Если тебе жаль Яно, присоединяйся к нам.
Сакаи вместе с Кайто собирается разрушить нашу семью.
Скопировать
I don't understand you.
I don't smash your face only 'cause I feel sorry for you!
Let's go.
Я тебя не понимаю.
Я не разобью тебе лицо только потому что мне жаль тебя!
Поехали.
Скопировать
Look, I still say they knew what they were getting into.
Did anybody feel sorry for you?
No.
Слушай, я все еще считаю, что они знали, на что шли.
Вот тебя кому-то было жалко?
Нет.
Скопировать
Oh, boy!
I was beginning to feel sorry for you.
Everybody can't be poor.
- Отец подбрасывает.
Надо же. Я начинаю тебя жалеть.
Что ж, не все получают удовольствие от бедности...
Скопировать
I didn't mean to hurt you.
The Indian way: Never feel sorry about beating an enemy unless, having conquered his body, you want his
I had made the first real enemy of my life.
Я не хотел делать тебе больно.
Индейцы считают, что никогда, нельзя жалеть врага, если только ты не хочешь победить:
Так я нажил себе первого настоящего врага.
Скопировать
You've disgraced yourself, like a common girl of the streets.
I don't know what I'd have done if I didn't feel sorry for your father.
A lucky thing for that scoundrel that he escaped, but he'll be found.
Ты себя осрамила, как девка самая последняя.
Я бы с тобой то сделала, да мне отца твоего жалко.
Счастье его, что он от меня ушел, да я найду его!
Скопировать
Your breasts will be in the Louvre!
Don't start that again or you'll feel sorry!
Let's run away from Europe, let's be niggers!
Ваши груди - им место в Лувре!
Еще раз такой фортель выкинете - горько пожалеете!
Долой цивилизацию, да здравствуют инстинкты!
Скопировать
Principles are important, but once underground...
Admit you'll feel sorry. About what?
The universal school.
Чего стоят все эти принципы, если все мы однажды окажемся в могиле.
О чем ты будешь сожалеть... на смертном одре?
О том, что не поступила в университет.
Скопировать
On the sea?
I feel sorry for you.
There's someone out there.
Эхо в море?
Мне жаль тебя.
Человек в море.
Скопировать
Who's only feeling is of rage, when frustrated. And only fun, destroying those who frustrate him.
Now, it's hard to feel sorry for him, isn't it?
- Oh, dear. - Yet, he is really sick... he's diseased.
Им ведома лишь ярость во время наплыва безысходности и желание уничтожить то, что заставляет их чувствовать себя беспомощными.
И ведь после этого, сложно испытывать сочувствие только к убитому, разве нет?
- Да, он действительно болен.
Скопировать
Even my big tail, but I still love you.
I feel sorry.
I feel very pain.
Даже несмотря на хвост? Я все равно люблю тебя.
Я чувствую вину.
Чувствую боль.
Скопировать
Sometimes you hurt him.
I feel sorry for him.
He hasn't had a girl yet.
Иногда ты его обижаешь.
Мне жаль его.
У него пока не было девушки.
Скопировать
Whatever happened to talent?
I feel sorry for the poor girl.
Hope I didn't disturb you.
Что происходит с талантами?
А мне жаль бедную девочку.
Надеюсь, я вас не потревожил.
Скопировать
You'll lose your job.
You know, I feel sorry for you.
Bye...
Ты потеряешь свою работу.
Знаешь, мне тебя жаль.
Пока...
Скопировать
I'll be enjoying myself at resorts, and she'll be sitting home?
I feel sorry for her, she wants to go, too.
Are you serious?
Я буду по санаториям прохлаждаться, а она - дома сидеть?
Мне жалко ее, ей же тоже охота.
Вы что, серьезно?
Скопировать
What did you say?
I feel sorry for Michio.
With a mother like you, he can never find love.
Что ты сказала?
Мне жаль Мичио.
С матерью вроде тебя он никогда не сможет полюбить.
Скопировать
He believed all the time that I was a girl.
But I feel sorry for boys like him.
You're being naughty!
Всё это время он думал, что я девка.
Мне всегда жаль таких парней, как он.
Да ты шалун!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feel sorry (фил сори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feel sorry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фил сори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
